Reliability of an Arabic version of the RAND-36 Health Survey and its equivalence to the US-English version.
نویسندگان
چکیده
OBJECTIVES The objectives of this research were to: (1) evaluate the reliability and equivalence of the Arabic and English versions of the RAND-36 Health Survey (RAND-36) in a sample of Saudi Arabian citizens; and (2) assess the health status of a sample of Saudi Arabian citizens using both the Arabic and English versions. METHODS Both the Arabic and English versions of the survey were administered to a convenience sample of bilingual (English and Arabic) Saudi citizens (n = 415) at Saudi ARAMCO Company, Dhahran, Saudi Arabia. Internal consistency, equivalent-forms, and test-retest reliability were estimated for the eight multi-item scales in the Arabic and English versions. Mean scale scores were calculated for each version and compared with the general US populations. RESULTS The median Cronbach's alphas for the Arabic RAND-36 in multiple subgroups exceeded 0.70 for every scale except one. Two of the English RAND-36 scales had median Cronbach's alphas that exceeded 0.70; the remainder exceeded 0.50. Two-week test-retest correlations were all statistically significant for both versions. Product-moment correlations to test the equivalence of the corresponding Arabic and English versions of the RAND-36 ranged from 0.73 to 0.92. Saudi citizens reported significantly higher vitality scores, but significantly lower physical functioning, social functioning, and general health perception scores than the general US population. CONCLUSIONS The results provide support for the reliability and equivalence of the Arabic and English versions of the RAND-36. Additional studies need to be conducted in a representative sample of the general Saudi population to further assess the psychometric properties of the Arabic version.
منابع مشابه
Validation of Portuguese version of Quality of Erection Questionnaire (QEQ) and comparison to International Index of Erectile Function (IIEF) and RAND 36-Item Health Survey.
PURPOSE To validate the Quality of Erection Questionnaire (QEQ) considering Brazilian social-cultural aspects. MATERIALS AND METHODS To determine equivalence between the Portuguese and the English QEQ versions, the Portuguese version was back-translated by two professors who are native English speakers. After language equivalence had been determined, urologists considered the QEQ Portuguese v...
متن کاملThe Swedish RAND-36 Health Survey - reliability and responsiveness assessed in patient populations using Svensson’s method for paired ordinal data
Background: The Short Form 36-Item Survey is one of the most commonly used instruments for assessing health-related quality of life. Two identical versions of the original instrument are currently available: the public domain, license free RAND-36 and the commercial SF-36. RAND-36 is not available in Swedish. The purpose of this study was threefold: to translate and culturally adapt the RAND-36...
متن کاملReliability and Validity of A Persian Version of Substance Dependence Severity Scale (SDSS)
Abstract Background: Iran (I.R.) is suffering the growing problem of opiate abuse. In evaluation of the treatment plan for opium dependent patients, a valid and reliable instrument is needed to measure patients' severity of dependence. This study aimed to assess the reliability and validity of the Persian version of the "Substance Dependence Severity Scale" (SDSS). Methods: After tr...
متن کاملCross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties Testing of the Arabic Anterior Knee Pain Scale
BACKGROUND PFPS is one of the most frequently occurring overuse injuries affecting the lower limbs. A variety of functional and self-reported outcome measures have been used to assess clinical outcomes of patients with PFPS, however, only the Anterior Knee Pain Scale (AKPS) has been designed for PFPS patients. MATERIAL AND METHODS We followed international recommendations to perform a cross-cul...
متن کاملReliability and Validity of the Adapted Persian Version of the Physical Activity Scale for Individuals with Physical Disabilities
Objective: The specific objective of this study was to culturally adapt the original English version of the Physical Activity Scale for Individuals with Physical Disabilities (PASIPD) for the Persian-speaking persons with lower-limb amputations (LLAs), and to evaluate its reliability and construct validity. Methods: This was a multicenter cross-sectional repeated measure study. Cultural adapta...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- Medical care
دوره 36 3 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 1998